Ich wünsche euch ein glückliches neues Jahr 2016 und hoffe, dass ihr gut reingerutscht seid!
Mein letztes Jahr war aufregend genug und ich werde noch einen Rückblick schreiben, aber ich weiß nicht, ob ich überhaupt ein weniger aufregendes Jahr möchte. Und so wie es aussieht, wird das auch auf gar keinen Fall passieren. Auch Silvester in Istanbul war wieder eine Herausforderung, denn am 30. Dezember fing es an, zu schneien – und obwohl es jedes Jahr in Istanbul schneit, ist die Stadt damit vollkommen überfordert. Nichtsdestotrotz war das Weiß besonders gestern Vormittag sehr hübsch und ich war mit einer Freundin unterwegs, um viele Fotos zu schießen.
I wish you a Happy New Year and hope you have arrived well in 2016!
My last year was exciting enough, and I am going to write a throwback. But I don’t know if I actually want a less exciting year. And it looks like that that won’t happen in any case. Also New Year’s Eve in Istanbul was again a challenge because it started snowing on 30 December – and even though it snows in Istanbul every year, the city is absolutely unable to cope. Nevertheless, the white was really pretty yesterday morning, and I went out with one of my friends to take many pictures.
Die Straßenkatzen sind eleganter als wir Menschen durch den Schnee getapst. Wir hatten schon mehr Probleme, weil der Schnee sich sehr schnell verfestigt und glatt wird. Ich habe einmal ganz den Halt verloren, hatte aber Glück, dass ein großer, kräftiger Mann in meinem Weg stand und mich aufgehalten hat. Im Laufe des Tages und heute wurde es schlimmer, weil der Schnee an sonnigen Stellen und durch Autos schmolz und das Wasser dann zu purem Eis fror. Wir kamen die Hügel kaum noch hinauf oder hinunter und mussten uns an Häuserwänden festhalten.
The street cats toddled more gracefully through the snow than we humans. We had more problems because the snow becomes easily solid and slippery. I once lost my footing totally, but was lucky that a big and strong man was in my way and held me. Throughout the day and today it got worse because the snow melted in sunny spots and due to cars, and the water then froze to sheer ice. We could hardly walk up or down the hills and had to hold on to walls.
Der Gezi-Park war wie immer wunderschön und noch fast unberührt. Dort sanken wir so richtig in den Schnee ein, was bei Turnschuhen nie die beste Lösung ist. Aber ich habe dabei gelernt, dass meine Nike Air ein echt tolle Qualität haben und keinen Schnee durchlassen. Meine Winterschuhe stehen natürlich in Cambridge und langweilen sich gerade. Aber ich war trotzdem warm genug angezogen und wir haben nach dem Spaziergang durch den Gezi-Park eine Pause mit heißem Tee eingelegt.
Gezi Park was as beautiful as always and still nearly untouched. There we really sank deep into the snow which is never the best thing when you were sneakers. But at least I learned that my Nike Air have a great quality and don’t let through snow. My winter shoes are of course in Cambridge and pretty bored right now. But I was still dressed warm enough. Also we took a break with a lot of hot tea after our walk through Gezi Park.
Am Taksim-Platz waren alle Touristen völlig begeistert vom Schnee und vor allem die arabischen spielten damit. Es wurden Schneemänner gebaut und Schneeballschlachten ausgetragen. Ich hatte eigentlich noch vor, bis zum Gewürzbasar zu fahren, überlegte es mir dann aber anders. Besonders wenn der Wind stärker wurde, fühlten sich die dicken Schneeflocken fast schon wie Hagel im Gesicht an.
On Taksim Square all tourists were very happy about the snow, and especially the Arabs played with it. Snowmen were built, snowball fights were staged. I had actually planned to go to the Spice Bazaar, but decided against this. Especially when the wind got stronger, the big snowflakes felt nearly like hail in my face.
Bis zum frühen Nachmittag waren überall Männer der Stadtverwaltung unterwegs, um den Schnee wegzuschaufeln. Auch wurden die Hauptstraßen geräumt. Aber überhaupt keine Nebenstraßen und auch viele Gehwege blieben voll Schnee. Da war es doch gut, dass die Istanbuler Schulen gestern schneefrei hatten. Ich hielt mich am Ende auch gar nicht lange auf der Istiklal Caddesi auf, sondern versuchte wieder zurück zur Wohnung meiner Freundin zu kommen.
Until the early afternoon men working for the municipality were everywhere in order to shovel the snow away. Also the main roads were ploughed. But none of the minor roads, and many sidewalks stayed full of snow, too. Therefore it was really good that all the Istanbul schools had a snow day yesterday. In the end I also didn’t linger in Istiklal Caddesi, but tried to get to my friend’s apartment.
Unsere Silvesterpläne waren durch das Wetter sowieso durcheinandergekommen. Wir wollten wie schon im letzten Jahr in Kumkapi essen gehen, jedoch sagte gestern das Restaurant wegen dem Schneefall ab. Überhaupt blieben gestern Nacht alle vernünftigen Menschen zu Hause. Wir sind noch Essen holen gegangen und das stellte sich schon als Risiko heraus, um sich die Haxen zu brechen. Der Mann meiner Freundin flog mit dreistündiger Verspätung immerhin noch nach Istanbul, wo die meisten Flüge gecancelt worden waren. Aber auch der Weg danach war für ihn anstrengend, weil eine Metro ausfiel, Busse und Taxen nicht mehr fuhren und die Wege eben absolut vereist waren.
Our New Year’s Eve plans got mixed up anyway due to the weather conditions. We had planned to go to Kumkapi for dinner like last year, but the restaurant cancelled on us because of the snowfall. In general all sound people stayed at home last night. We only went out once more to buy food, and even that turned out to be a risk to break all legs. My friend’s husband managed to arrive in Istanbul after his flight had been delayed for three hours. But he was lucky since most flights had been cancelled. Only the way afterwards was exhausting for him, too, because one of the metros broke down, busses and taxis didn’t go any more, and the roads were totally icy.
Wir hatten am Ende einen schönen Abend zu Hause mit viel Essen und deutschem Fernsehprogramm. Meine Freundin und ich hatten uns vorgenommen, noch die Wiedervereinigung von Caught in the act zu sehen, die natürlich erst kurz vor eins hier bzw. kurz vor Mitternacht in Deutschland stattfand. Danach krochen wir nur noch ins Bett. Der Vorteil an einem so ruhigen Silvester ist natürlich, dass man zu Neujahr früh wach und richtig fit ins Jahr startet. Und heute schien sogar die Sonne.
Eventually, we had a great evening at home with a lot of food and German TV. My friend and I wanted to see the reunion of Caught in the act (a 1990’s boyband, that was famous in Middle Europe) – but that of course was only presented just before one a.m. here or shortly before midnight in Germany, resp. Afterwards we immediately went to bed. Such a quiet New Year’s Eve has of course the advantage that on New Year’s Day you are early awake and really fit to start into the year. And today even the sun shone.
© janavar